石壕吏(陝縣有石壕鎮)

暮投石壕村
有吏夜捉人
老翁逾牆走
老婦出門看
吏呼一何怒
婦啼一何苦
聽婦前緻詞
三男鄴城戍
一男附書至
二男新戰死
存者且偷生
死者長已矣
室中更無人
惟有乳下孫
有孫母未去
出入無完裙
老嫗力雖衰
請從吏夜歸
急應河陽役
猶得備晨炊
夜久語聲絕
如聞泣幽咽
天明登前途
獨與老翁別
shí háo lì(xiá xiàn yǒu shí háo zhèn)

mù tóu shí háo cūn
yǒu lì yè zhuō rén
lǎo wēng yú qiáng zǒu
lǎo fù chū mén kàn
lì hū yī hé nù
fù tí yī hé kǔ
tīng fù qián zhì cí
sān nán yè chéng shù
yī nán fù shū zhì
èr nán xīn zhàn sǐ
cún zhě qiě tōu shēng
sǐ zhě cháng yǐ yǐ
shì zhōng gèng wú rén
wéi yǒu rǔ xià sūn
yǒu sūn mǔ wèi qù
chū rù wú wán qún
lǎo yù lì suī shuāi
qǐng cóng lì yè guī
jí yīng hé yáng yì
yóu dé bèi chén chuī
yè jiǔ yǔ shēng jué
rú wén qì yōu yè
tiān míng dēng qián tú
dú yǔ lǎo wēng bié
Dusk stay at stone moat village
Be official night capture people
Old man over wall escape
Old woman out door look
Official shout with what anger
Woman cry with what grief
Hear woman forward send words
Three sons Ye city defend
One son send letter to
Two sons newly battle dead
Survive one for now sneak life
Dead ones great end finished
House in become no person
Only be breast on grandson
Have grandson mother not go
come and go without whole skirt
Old woman strength though decline
Ask follow officer night return
Urgent should Heyang work
Like produce prepare morning meal
Night long speech sound exhaust
Seem hear sob whimpering
Sky bright up before road
Alone with old man part
At dusk, I stopped to rest at Stone Moat village,
An officer came that night to capture men.
The old man escaped by climbing over the wall,
The old wife went to look outside the door.
How angrily the officer now shouted,
How bitterly the wife did weep out loud!
I heard the words the wife was sending forth:
"Three sons of mine were sent to defend Yecheng.
From one of my sons, a letter has arrived,
The other two have recently died in battle.
The one who survived has kept alive for now,
The dead ones though have met their final end.
Inside this house, there are no people left,
There's just a grandson suckling on the breast.
The grandson's mother also cannot go,
She goes about without a skirt intact.
Although I'm an old woman with failing strength,
I ask you to take me with you tonight.
If you should need workers at Heyang,
I can prepare the morning meal for you."
Her voice then died away into the night,
I seemed to hear her sob and whimper still.
At dawn, before I set upon the road,
It's only from the old man that I part.